¿Qué significa "That’s a horse of another colour."?
"Que sea un caballo de otro color" significa que el tema que se está discutiendo es diferente al mencionado anteriormente y, por lo tanto, requiere un enfoque o perspectiva diferente. A menudo se utiliza para redirigir una conversación o para indicar un cambio de tema.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
We were talking about politics, but now you're bringing up sports? That’s a horse of another colour. Let's focus on one topic at a time.
Hablábamos de política, pero ¿ahora sacas el tema de los deportes? Ese es un caballo de otro color. Centrémonos en un tema a la vez.
Ejemplo
I thought we were discussing the budget, but now you're talking about personal finances? That’s a horse of another colour. Let's stay on track.
Pensé que estábamos discutiendo el presupuesto, pero ¿ahora estás hablando de finanzas personales? Ese es un caballo de otro color. Sigamos por el buen camino.
Ejemplo
We were talking about the movie plot, and now you're talking about the special effects? That’s a horse of another colour. Let's address one aspect at a time
Estábamos hablando de la trama de la película, ¿y ahora estás hablando de los efectos especiales? Ese es un caballo de otro color. Abordemos un aspecto a la vez
¿Es "That’s a horse of another colour." una expresión, un modismo o un proverbio?
"That’s a horse of another colour." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "That’s a horse of another colour." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Ese es un caballo de otro color" para enfatizar que algo es completamente diferente de lo que se discutió o esperaba anteriormente. A menudo se usa cuando alguien introduce un nuevo tema o cambia la dirección de una conversación. Por ejemplo, si un amigo empieza a hablar de su vida personal cuando estabas hablando de política, podrías decirle: "Pensé que estábamos hablando de política, pero ahora estás sacando el tema de las relaciones personales. Eso es "un caballo de otro color".
- 1Conversación
I thought we were talking about politics, but now you're bringing up personal relationships? That's a horse of another colour.
Pensé que estábamos hablando de política, pero ahora sacas a relucir las relaciones personales. Eso es un caballo de otro color.
- 2Resolución de problemas
I was expecting a simple math problem, but this calculus equation is a horse of another colour.
Esperaba un problema matemático simple, pero esta ecuación de cálculo es un caballo de otro color.
- 3Cambio de tema
We were discussing the economy, and now you're talking about climate change? That's a horse of another colour entirely.
Estábamos hablando de la economía, ¿y ahora estás hablando del cambio climático? Eso es un caballo de otro color por completo.
Frases similares a "That’s a horse of another colour.":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "That’s a horse of another colour."?
Se desconoce el origen de la frase "Ese es un caballo de otro color".
¿Es común "That’s a horse of another colour." en la conversación cotidiana?
Sí, "Ese es un caballo de otro color" es un proverbio común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para expresar sorpresa o para resaltar una diferencia significativa en una situación o tema.
¿Qué tono tiene "That’s a horse of another colour."?
"Que sea un caballo de otro color" transmite un tono de sorpresa o énfasis. A menudo se usa para expresar un cambio repentino o inesperado en una conversación o situación.
¿Se puede usar "That’s a horse of another colour." en entornos informales y formales?
Sí, "Ese es un caballo de otro color" se puede utilizar tanto en ambientes informales como formales. Es una frase versátil que transmite la idea de que algo es completamente diferente. Puedes usarlo en conversaciones casuales con amigos y familiares, así como en situaciones más formales como reuniones o presentaciones.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Pensé que estábamos hablando de política, pero ahora estás sacando el tema de las relaciones personales. Eso es "un caballo de otro color". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Bueno, "ese es un caballo de otro color"!" para expresar sorpresa o incredulidad.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- a different matter
- a different situation
- a different thing
- a different topic
Antónimos
- the same matter
- the same situation
- the same thing
- the same topic