The mountain has brought forth a mouse.: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "The mountain has brought forth a mouse."?

"La montaña ha dado a luz un ratón" significa que ha habido mucho esfuerzo o acumulación para un resultado pequeño o insignificante.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

After months of preparation, the event turned out to be a complete disaster. The mountain has brought forth a mouse.

Después de meses de preparación, el evento resultó ser un completo desastre. La montaña ha dado a luz un ratón.

Ejemplo

They hyped up the movie so much, but it was really disappointing. The mountain has brought forth a mouse.

Exageraron mucho la película, pero fue realmente decepcionante. La montaña ha dado a luz un ratón.

Ejemplo

I spent hours working on this project, but the end result was underwhelming. *The mountain has brought forth a mouse.

Pasé horas trabajando en este proyecto, pero el resultado final fue decepcionante. *La montaña ha dado a luz un ratón.

¿Es "The mountain has brought forth a mouse." una expresión, un modismo o un proverbio?

"The mountain has brought forth a mouse." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "The mountain has brought forth a mouse." de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "La montaña ha dado a luz un ratón" para expresar decepción o frustración cuando una gran cantidad de esfuerzo o acumulación conduce a un resultado pequeño o insignificante. Aquí hay tres situaciones distintas en las que puede usar esta frase de manera efectiva:

  • 1Planificación de eventos

    After months of preparation, the event turned out to be a complete disaster. The mountain has brought forth a mouse.

    Después de meses de preparación, el evento resultó ser un completo desastre. La montaña ha dado a luz un ratón.

  • 2Crítica de la película

    They hyped up the movie so much, but it was really disappointing. The mountain has brought forth a mouse.

    Exageraron mucho la película, pero fue realmente decepcionante. La montaña ha dado a luz un ratón.

  • 3Proyecto de trabajo

    I spent hours working on this project, but the end result was underwhelming. The mountain has brought forth a mouse.

    Pasé horas trabajando en este proyecto, pero el resultado final fue decepcionante. La montaña ha dado a luz un ratón.

Frases similares a "The mountain has brought forth a mouse.":

Mucho alboroto o emoción por algo que resulta ser poco importante o insignificante.

Ejemplo

They made a big deal about the new product, but it was much ado about nothing.

Hicieron un gran alboroto sobre el nuevo producto, pero fue mucho ruido y pocas nueces.

All bark and no bite

Alguien que habla o amenaza mucho, pero no actúa ni cumple.

Ejemplo

He talks a big game, but he's all bark and no bite.

Habla mucho, pero es todo ladrar y no muerde.

Exagerar o hacer que un pequeño problema parezca mucho más grande o más importante de lo que realmente es.

Ejemplo

She always makes a mountain out of a molehill. It's just a minor issue.

Ella siempre hace una montaña de un grano de arena. Es solo un problema menor.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "The mountain has brought forth a mouse."?

Se desconoce el origen de la frase "La montaña ha dado a luz un ratón".

¿Es común "The mountain has brought forth a mouse." en la conversación cotidiana?

"La montaña ha dado a luz un ratón" no es un proverbio muy común en la conversación cotidiana. Se utiliza con mayor frecuencia en contextos escritos o formales, como la literatura, los ensayos o los discursos.

¿Qué tono tiene "The mountain has brought forth a mouse."?

"La montaña ha dado a luz un ratón" transmite un tono de decepción y frustración. Implica que el resultado no coincide con el esfuerzo o las expectativas puestas en algo.

¿Se puede usar "The mountain has brought forth a mouse." en entornos informales y formales?

"La montaña ha dado a luz un ratón" es un proverbio formal que se suele utilizar en contextos escritos o formales. Es posible que no se use comúnmente en conversaciones casuales o informales.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Después de todo el bombo, la película resultó ser una decepción. La montaña ha dado a luz un ratón. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender el proverbio incluso si se usa solo, como decir "La montaña ha dado a luz un ratón" para expresar decepción.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • anticlimax
  • disappointing outcome
  • effort in vain
  • futile effort
  • disproportionate result

Antónimos

  • great success
  • worth the effort
  • exceed expectations
  • big achievement
  • significant outcome

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!