¿Qué significa "Third degree"?
"Third degree" significa el acto de someter a alguien a un intenso interrogatorio o interrogación.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The suspect was subjected to third degree interrogation by the police.
El sospechoso fue sometido a un interrogatorio de tercer grado por parte de la policía.
Ejemplo
During the trial, the defense attorney put the witness through third degree questioning.
Durante el juicio, el abogado defensor sometió al testigo a un interrogatorio de tercer grado.
Ejemplo
The journalist faced third degree scrutiny from her editor for her controversial article
La periodista se enfrentó a un escrutinio de tercer grado por parte de su editor por su polémico artículo
¿Es "Third degree" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Third degree" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Third degree" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Third Degree" para describir una situación en la que alguien es sometido a un intenso interrogatorio o interrogatorio. Enfatiza la severidad e intensidad del interrogatorio. Por ejemplo, si un amigo te habla de una entrevista de trabajo difícil, podrías decir: "¡Parece que te dieron el tercer título!".
- 1Investigación policial
The suspect was subjected to third degree interrogation by the police.
El sospechoso fue sometido a un interrogatorio de tercer grado por parte de la policía.
- 2Procedimientos Legales
During the trial, the defense attorney put the witness through third degree questioning.
Durante el juicio, el abogado defensor sometió al testigo a un interrogatorio de tercer grado.
- 3Periodismo
The journalist faced third degree scrutiny from her editor for her controversial article.
La periodista se enfrentó a un escrutinio de tercer grado por parte de su editor por su polémico artículo.
Frases similares a "Third degree":
Cross-examine
Interrogar a un testigo o a un acusado en un tribunal de justicia con el fin de cuestionar su testimonio o credibilidad
Ejemplo
The defense attorney cross-examined the witness to cast doubt on their version of events.
El abogado defensor interrogó al testigo para poner en duda su versión de los hechos.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Third degree"?
El origen de la frase "Third Degree" se remonta a principios del siglo 20. Originalmente se utilizaba para referirse a los métodos brutales y coercitivos utilizados por los agentes de policía durante los interrogatorios. Estos métodos a menudo implicaban abuso físico y presión psicológica para extraer información de los sospechosos.
¿Es común "Third degree" en la conversación cotidiana?
Sí, "Third Degree" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se utiliza para describir situaciones en las que alguien está siendo interrogado o interrogado intensamente.
¿Qué tono tiene "Third degree"?
"Third Degree" transmite un tono de intensidad y seriedad. Por lo general, se usa para describir situaciones que implican un cuestionamiento o escrutinio riguroso.
¿Se puede usar "Third degree" en entornos informales y formales?
Sí, "Third Degree" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que se puede utilizar en diversos contextos, como conversaciones con amigos, discusiones en entornos profesionales o incluso en procedimientos legales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "La policía le dio el tercer grado durante la investigación". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Realmente se le dio la "third degree"!" para implicar un cuestionamiento intenso.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- interrogation
- probe
- intense questioning
- rigorous examination
- inquisition
Antónimos
- casual conversation
- friendly chat
- light questioning
- informal discussion