To call off the dogs.: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "To call off the dogs."?

"Llamar a los perros" significa dejar de perseguir o atacar a alguien o algo.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

The police decided to call off the dogs after realizing they were chasing the wrong suspect.

La policía decidió llamar a los perros después de darse cuenta de que estaban persiguiendo al sospechoso equivocado.

Ejemplo

The company's competitors were relentless in their pursuit, but eventually, they had to call off the dogs and accept defeat.

Los competidores de la compañía fueron implacables en su búsqueda, pero finalmente, tuvieron que cancelar a los perros y aceptar la derrota.

Ejemplo

After a long and exhausting search, the search and rescue team had to call off the dogs due to worsening weather conditions

Después de una larga y agotadora búsqueda, el equipo de búsqueda y rescate tuvo que cancelar a los perros debido al empeoramiento de las condiciones climáticas

¿Es "To call off the dogs." una expresión, un modismo o un proverbio?

"To call off the dogs." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "To call off the dogs." de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Para llamar a los perros" para describir el acto de detener o cesar la persecución o el ataque. A menudo se usa metafóricamente para referirse a situaciones en las que alguien o algo persigue o ataca implacablemente a otra persona o grupo, y luego la persecución o el ataque se detienen repentinamente. Por ejemplo, si un equipo de investigadores se da cuenta de que están persiguiendo al sospechoso equivocado, podrían "cancelar a los perros" y redirigir sus esfuerzos a otra parte.

  • 1Aplicación de la ley

    The police decided to call off the dogs after realizing they were chasing the wrong suspect.

    La policía decidió llamar a los perros después de darse cuenta de que estaban persiguiendo al sospechoso equivocado.

  • 2Competición

    The company's competitors were relentless in their pursuit, but eventually, they had to call off the dogs and accept defeat.

    Los competidores de la compañía fueron implacables en su búsqueda, pero finalmente, tuvieron que cancelar a los perros y aceptar la derrota.

  • 3Búsqueda y Rescate

    After a long and exhausting search, the search and rescue team had to call off the dogs due to worsening weather conditions.

    Después de una larga y agotadora búsqueda, el equipo de búsqueda y rescate tuvo que cancelar a los perros debido al empeoramiento de las condiciones climáticas.

Frases similares a "To call off the dogs.":

Dejar de disparar o atacar

Ejemplo

The two sides agreed to a cease-fire and put an end to the conflict.

Las dos partes acordaron un alto el fuego y pusieron fin al conflicto.

Retirarse o retirarse de una situación

Ejemplo

The aggressive driver finally backed off after seeing the police car.

El conductor agresivo finalmente retrocedió después de ver el coche de policía.

Para evitar interferir en una situación que podría causar problemas o conflictos.

Ejemplo

He decided to let sleeping dogs lie and not bring up the past argument.

Decidió dejar que los perros dormidos mientan y no sacar a relucir la discusión pasada.

Call it quits

Decidir dejar de hacer algo o terminar una relación

Ejemplo

After years of struggling, they finally decided to call it quits and get a divorce.

Después de años de lucha, finalmente decidieron dejarlo y divorciarse.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "To call off the dogs."?

Se desconoce el origen de la frase "Llamar a los perros".

¿Es común "To call off the dogs." en la conversación cotidiana?

Sí, "Llamar a los perros" es un proverbio de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se usa en sentido figurado para describir el acto de detener la persecución o el ataque.

¿Qué tono tiene "To call off the dogs."?

"Despedir a los perros" transmite un tono de alivio o cese. Implica que la persecución o el ataque ha sido intenso o implacable, y hay una sensación de respiro o resolución cuando se cancela.

¿Se puede usar "To call off the dogs." en entornos informales y formales?

La frase "Llamar a los perros" se usa más comúnmente en entornos informales. A menudo se usa en conversaciones casuales o narraciones para describir situaciones en las que la persecución o el ataque se detienen abruptamente.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "La policía decidió detener a los perros y redirigir sus esfuerzos". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "llamar a los perros"!" para implicar la necesidad de dejar de perseguir o atacar.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • stop the pursuit
  • halt the attack
  • cease the chase
  • end the aggression
  • give up the hunt

Antónimos

  • continue the pursuit
  • keep attacking
  • persist in the chase
  • maintain the aggression
  • never give up

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!