Tongue in cheek: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Tongue in cheek"?

"Tongue in cheek" significa decir algo como una broma o no ser serio.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He made a tongue in cheek comment about his cooking skills.

Hizo un comentario irónico sobre sus habilidades culinarias.

Ejemplo

Her tongue in cheek remark had everyone laughing.

Su comentario irónico hizo reír a todos.

Ejemplo

The article was written with a tongue in cheek tone

El artículo fue escrito con un tono irónico

¿Es "Tongue in cheek" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Tongue in cheek" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Tongue in cheek" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Tongue in Cheek" cuando quieras decir algo como una broma o no ser tomado en serio. A menudo se usa para agregar humor o sarcasmo a una declaración. Por ejemplo, si alguien te pregunta sobre tus habilidades culinarias y no eres muy bueno, podrías decir: "Oh, soy un maestro chef, "tongue in cheek", por supuesto".

  • 1Humor

    He made a tongue in cheek comment about his cooking skills.

    Hizo un comentario irónico sobre sus habilidades culinarias.

  • 2Socializador

    Her tongue in cheek remark had everyone laughing.

    Su comentario irónico hizo reír a todos.

  • 3Escritura

    The article was written with a tongue in cheek tone.

    El artículo fue escrito con un tono irónico.

Frases similares a "Tongue in cheek":

Tongue-in-cheek

Decir algo en broma o no hablar en serio

Ejemplo

His article was full of tongue-in-cheek remarks.

Su artículo estaba lleno de comentarios irónicos.

Tongue-in-cheek humor

Humor que debe tomarse a la ligera o no tomarse en serio

Ejemplo

The comedian's performance was filled with tongue-in-cheek humor.

La actuación del comediante estuvo llena de humor irónico.

Un comentario que pretende burlarse o expresar ironía

Ejemplo

She made a sarcastic remark about his fashion sense.

Hizo un comentario sarcástico sobre su sentido de la moda.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Tongue in cheek"?

El origen de la frase "Tongue in Cheek" es desconocido.

¿Es común "Tongue in cheek" en la conversación cotidiana?

Sí, "Tongue in Cheek" es un modismo común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para agregar humor o sarcasmo a sus declaraciones.

¿Qué tono tiene "Tongue in cheek"?

"Tongue in Cheek" transmite un tono de humor y sarcasmo. A menudo se usa para hacer bromas alegres o para burlarse juguetonamente de alguien.

¿Se puede usar "Tongue in cheek" en entornos informales y formales?

Sí, "Tongue in Cheek" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que agrega humor o sarcasmo a una declaración. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o escritura profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Hizo un comentario "tongue in cheek" sobre la situación". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Oh, "tongue in cheek"!" para dar a entender que estás bromeando.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!