¿Qué significa "Up to the neck"?
"Up to the neck" significa estar completamente abrumado o profundamente involucrado en algo.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I'm up to the neck in work right now.
Estoy hasta el cuello en el trabajo en este momento.
Ejemplo
She's up to the neck in debt and struggling to make ends meet.
Está hasta el cuello endeudada y luchando por llegar a fin de mes.
Ejemplo
He's up to the neck in the investigation and working tirelessly to solve the case
Está hasta el cuello en la investigación y trabaja incansablemente para resolver el caso
¿Es "Up to the neck" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Up to the neck" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Up to the neck" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Up to the neck" para describir una situación en la que alguien está completamente abrumado o profundamente involucrado en algo. Enfatiza el grado en que alguien está inmerso en una actividad en particular o agobiado por una determinada situación. Por ejemplo, si un amigo te pregunta cómo te va con tu carga de trabajo, podrías decirle: "Estoy hasta el cuello en el trabajo en este momento".
- 1Trabajo
I'm up to the neck in work right now.
Estoy hasta el cuello en el trabajo en este momento.
- 2Dificultades financieras
She's up to the neck in debt and struggling to make ends meet.
Está hasta el cuello endeudada y luchando por llegar a fin de mes.
- 3Investigación
He's up to the neck in the investigation and working tirelessly to solve the case.
Está hasta el cuello en la investigación y trabaja incansablemente para resolver el caso.
Frases similares a "Up to the neck":
Sentirse abrumado o inundado de trabajo o responsabilidades
Ejemplo
I'm swamped with work right now.
Estoy abrumado con el trabajo en este momento.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Up to the neck"?
El origen de la frase "Up to the neck" es desconocido.
¿Es común "Up to the neck" en la conversación cotidiana?
Sí, "Up to the neck" es una expresión de uso común en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para describir estar abrumado o profundamente involucrado en una situación o tarea en particular.
¿Qué tono tiene "Up to the neck"?
"Up to the neck" transmite un tono de sentirse abrumado o agobiado. Sugiere que alguien está completamente inmerso en una situación y puede estar luchando por manejarla o hacerle frente.
¿Se puede usar "Up to the neck" en entornos informales y formales?
Sí, "Up to the neck" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe estar abrumado o profundamente involucrado. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Está endeudada hasta el cuello y tiene dificultades para llegar a fin de mes". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Estoy "up to the neck"!" para implicar que se sienten abrumados.