Diferencias entre brighten up y lighten up
Iluminar significa hacer algo más brillante o más colorido, o Brighten up significa mejorar el estado de ánimo o la perspectiva de alguien. Aligerar significa volverse menos serio o tenso, o Lighten up significa hacer algo menos pesado u oneroso.
Significados y Definiciones: brighten up vs lighten up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Brighten up
- 1Para mejorar (clima).
The day started cloudy but BRIGHTENED UP in the afternoon.
El día comenzó nublado pero se iluminó por la tarde.
- 2Para ser más felices.
He BRIGHTENED UP when he heard the news.
Se alegró cuando escuchó la noticia.
- 3Para hacer algo más atractivo o agradable.
We tried to BRIGHTEN the place UP by painting it.
Intentamos ILUMINAR el lugar pintándolo.
Lighten up
- 1Para ser menos serios.
I told them to LIGHTEN UP but they continued complaining about it.
Les dije que se relajaran, pero continuaron quejándose de eso.
Ejemplos de Uso de brighten up y lighten up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
brighten up
Ejemplo
She decided to brighten up her room with colorful curtains.
Decidió iluminar su habitación con cortinas de colores.
Ejemplo
The sun always brightens up the room in the morning.
El sol siempre ilumina la habitación por la mañana.
lighten up
Ejemplo
You should lighten up and enjoy the party.
Deberías aligerarte y disfrutar de la fiesta.
Ejemplo
She lightens up when she sees her friends.
Ella se ilumina cuando ve a sus amigos.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Brighten up
cheer up
Para hacer que alguien se sienta más feliz o más optimista.
Ejemplo
I brought her some flowers to cheer her up after a long day at work.
Le llevé unas flores para animarla después de un largo día de trabajo.
liven up
Para hacer algo más animado o interesante.
Ejemplo
Adding some music can really liven up a party.
Agregar algo de música realmente puede animar una fiesta.
perk up
Para estar más alerta o enérgico, o para hacer que otra persona se sienta más alerta o enérgica.
Ejemplo
A cup of coffee can help you perk up in the morning.
Una taza de café puede ayudarte a animarte por la mañana.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Lighten up
chill out
Estar menos tenso o estresado, o decirle a otra persona que se ponga menos tensa o estresada.
Ejemplo
You need to chill out and stop worrying so much.
Necesitas relajarte y dejar de preocuparte tanto.
Explorando brighten up vs lighten up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: brighten up o lighten up?
Tanto Brighten Up como Lighten Up se usan comúnmente en la conversación cotidiana, pero Brighten Up se usa con más frecuencia para describir la mejora del estado de ánimo de alguien o la apariencia de algo. Lighten Up se usa con más frecuencia para describir el volverse menos serio o tenso.
Informal vs Formal: Uso Contextual de brighten up y lighten up
Tanto brighten up como lighten up son frases informales que son adecuadas para conversaciones casuales con amigos y familiares. Sin embargo, brighten up se puede usar en entornos más formales como escribir o hablar en público, mientras que lighten up es menos apropiado en esos contextos.
Tono e Implicaciones: Los Matices de brighten up y lighten up
El tono de brighten up es generalmente positivo y edificante, mientras que el tono de lighten up puede ser humorístico o crítico dependiendo del contexto.
brighten up y lighten up: Sinónimos y Antónimos
Brighten up
Sinónimos
- enliven
- revive
- refresh
- rejuvenate
- invigorate
- cheer up
- perk up
- liven up