¿"Inside-out" se utiliza como adjetivo aquí?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Sí, "inside-out" se utiliza como un adjetivo compuesto aquí. Significa que se le ha dado la vuelta a algo, es decir, una cosa se ha quedado con la parte interior expuesta al exterior y viceversa con la parte que normalmente está en el exterior. Ej: "My inside-out shirt is supposed to be stylish, but it doesn't look great." (Se supone que llevar la camiseta del revés es estiloso, pero no queda bien.) Ej: "They're making the building look like it's inside out. So it's an inside-out building!" (Están intentando hacer que el edificio parezca que está del revés. De modo que ¡es un edificio del revés!) Ej: "Turn all your inside-out clothes the right way before putting them in the washing machine." (Dadle la vuelta a vuestras prendas antes de ponerlas en la lavadora.)