student asking question

¿Sería inapropiado decir "issue orders" en vez de "give orders" en este contexto?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

Se podría decir "issue orders" en vez de "give orders", sin problemas. Significan exactamente lo mismo en este contexto. Ej: "I've issued orders to the new recruits." = "I've given orders to the new recruits." (He dado órdenes a los nuevos empleados.) Ej: "She'll issue orders later." (Dará las órdenes más tarde.)

Preguntas y respuestas populares

12/22

¡Completa la expresión con un cuestionario!

¡No puedes darme órdenes de esta manera!