student asking question

¿Sería incómodo decir signen lugar de agree en esta oración?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

De hecho, signno es incómodo, ¡pero también encaja bien en esta oración! Pero el contexto puede cambiar un poco. Esto se debe a que signpuede implicar que ya ha aceptado el contrato antes. Sin embargo, en el video, Sergio Ramos dice que aún no ha firmado ni firmado un contrato. Por otro lado, cuando digo agree, esto significa que hay diferentes opiniones y expectativas en ambos lados del contrato, por lo que no se ha llegado a un acuerdo. Ejemplo: He failed to sign the contract in time. So we hired someone else. (No firmó el contrato a tiempo, así que contratamos a otra persona) Ejemplo: We can't agree on how to do the project. (No podemos ponernos de acuerdo sobre cómo procederá el proyecto) Ejemplo: I got the job offer and received the contract, but I didn't sign it because I realized I didn't want to. (Me ofrecieron otro trabajo y me dieron un contrato, pero no lo firmé, porque me di cuenta de que no lo quería).

Preguntas y respuestas populares

12/21

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Su futuro se había vuelto incierto, tras no haber conseguido renovar el contrato con el Real Madrid,