student asking question

¿Qué significa esto?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

Dare I ask should I even try to ask in fear of the answer?(¿Tengo miedo de la respuesta correcta, debo seguir preguntando?) o do I really want to know?(¿Realmente quiero saberlo?) Es lo mismo. Implica que se espera la respuesta, o que el contenido es tan extraño que sería mejor no saberlo. En este caso, el hermano de Annala parece estar preguntando por qué Annala se escondía en la pared, lo que puede ser porque no cree que la respuesta sea algo que realmente quería escuchar, o porque realmente no quiere saber. Ejemplo: Dare I ask why you were out so late? (¿Por qué es una buena idea preguntar por qué saliste tan tarde?) Sí: A: The kids took the car out for the day. (Los niños salieron hoy con sus autos). B: Dare I ask? (¿Debo preguntar por qué, o es mejor no saberlo?)

Preguntas y respuestas populares

12/13

¡Completa la expresión con un cuestionario!

¿Me atrevo a preguntar?