listening-banner
student asking question

Si digo pass byen lugar de Pass under, ¿cambiará el significado de la oración?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

¡Sí, cambia de significado! Esto se debe a que tanto bycomo under apuntan en direcciones diferentes. En primer lugar, pass bysignifica pasar por un lado, mientras que pass undersignifica pasar por debajo de un objeto. Si estás parado en la orilla junto a un río, es posible que puedas pass byél. Sin embargo, en este video, el río está claramente por debajo del grupo del protagonista, por lo que solo podemos usar pass under. Ejemplo: Wait for the cars to pass by before you cross the road. (Esperar a que pasen todos los coches antes de cruzar la calle) Ejemplo: Charles, can you pass the ball under the bench? (Charles, ¿puedes darme la pelota debajo del banco?)

Preguntas y respuestas populares

03/21

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Eh,

all

right

now.

Now,

the

first

stick

to

pass

all

the

way

under

the

bridge

wins.

Bien, vale. El palo que pase primero bajo el puente...