student asking question

¿Por qué dice "stuffed animal" en vez de "doll"? ¿Es una forma de decirlo general?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

En general, los nativos del inglés llaman "stuffed animals" a los peluches, juguetes rellenos de un material blandito. Mientras que a los muñecos que tienen apariencia humana se les llama "dolls". "Stuffed animals" es una expresión general y que se utiliza a menudo.

Preguntas y respuestas populares

12/29

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Mi amiga fingía que tenía, pero al final solo era un peluche.