¿Por qué dice "stuffed animal" en vez de "doll"? ¿Es una forma de decirlo general?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
En general, los nativos del inglés llaman "stuffed animals" a los peluches, juguetes rellenos de un material blandito. Mientras que a los muñecos que tienen apariencia humana se les llama "dolls". "Stuffed animals" es una expresión general y que se utiliza a menudo.