¿Por qué se usa wasdespués de you y no were?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Es una especie de jerga de hablar, así que usé wasaquí. Werees una palabra gramaticalmente correcta.

Rebecca
Es una especie de jerga de hablar, así que usé wasaquí. Werees una palabra gramaticalmente correcta.
01/06
1
¿Qué significa Keep [someone's head down? Le agradecería que me diera un ejemplo también.
Keep your head downsignifica tener cuidado de no ser visto, y se usa cuando quieres evitar un problema o cuando no quieres involucrarte en una situación. Ejemplo: The boss was very mean at my last job. I kept my head down so I wouldn't get in trouble. (Mi jefe era muy malo, así que traté de protegerme de meterme en una discusión sin sentido). Ejemplo: You're going to be new in the school! Keep your head down and study hard. (¡Eres un estudiante recién transferido! Ejemplo: Keep your head down. I don't think he saw you. Keep walking! (ten cuidado de que no te vean, no creo que te haya visto, ¡sigue caminando!)
2
consume¿Qué significa esto aquí?
La palabra consumeaquí significa romper perfectamente, de la misma manera que el fuego rompe algo. Se trata de decir que no son buenos el uno para el otro, y que van a terminar lastimándose mutuamente de alguna manera. Ejemplo: The fire consumed the house in five minutes. (El fuego destruyó la casa en menos de cinco minutos) Ejemplo: You'll be consumed by the competition. I don't think you should do it. (Te vas a cansar mucho de este concurso, no creo que debas hacerlo).
3
¿Puedo escribir One last thingcomo last one thing?
One last thing es una expresión en sí misma, por lo que sonaría incómodo decir last one thing. Ejemplo: One last thing! Can you take out the trash after doing the dishes? (¡Una última cosa! ¿Lavarás todos los platos y sacarás la basura?) Ejemplo: I have one last thing to discuss with you. (Necesito discutir una última cosa con usted).
4
¿Es necesario el "that"?
Sí, "that" es necesario en esta frase. Se utiliza como conjunción para combinar dos oraciones que explican la decisión que tomó cuando era un niño. Si eliminamos el "that" las dos frases no quedarán unidas. Ej: "He was so angry that he couldn't be reasoned with." (Estaba tan enfadado que no se podía razonar con él.) Ej: "I purchased the ingredients that are needed to make cookies." (Compré los ingredientes necesarios para hacer galletas.)
5
¿Qué significa "off the hook"? ¿De dónde viene la frase, de la pesca, quizá?
"Off the hook" es una frase que significa "no estar en problemas" o cuando alguien no se hace responsable por algo que ha pasado. En el vídeo, el hombre dice que él está "off the hook" para mostrar que no se siente responsable de la situación ocurrida. Ej: "My teacher was in a good mood today, so he let me off the hook for not doing my homework." (Mi profesor estaba de buen humor, hoy. Por eso me he librado de la bronca por no haber hecho los deberes.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
Chico, no te veía desde que eras un bebé, Harry. Pero...