Supongo que "small fraction" es como "tip of the iceberg" o "small portion". Si es así, ¿existe también "big fraction"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Sí, tienes razón. "Small fraction" se puede entender como una pequeña fracción/porcentaje/parte. Lo contrario se aplicaría también: "Big fraction"; se puede utilizar junto a cualquier otro adjetivo que indique tamaño. Ej: "It's a minuscule fraction of our business." (Es una fracción minúscula de nuestro negocio.) Ej: "A huge fraction of our sales comes from social media marketing." (Una gran parte de nuestras ventas proviene de la publicidad por las redes sociales.)