En Suiza, a los estados los llaman "canton". ¿Está relacionado de alguna manera con "Canton" en este contexto?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Tiene algo que ver, aunque es una relación muy lejana. La palabra "canton", que se utiliza en Suiza y en Canadá, es de origen francés, de la palabra de antaño "canton" que significa "esquina". El origen de dicha palabra es del latín "cantus", que también significa "esquina". En inglés, "canton" es un término que hace referencia a un tipo de división administrativa y comparte sus orígenes. "Cantonese" hace referencia al idioma chino que se originó en la ciudad de Guangzhou. Cuando los marineros europeos llegaron a la ciudad, oyeron el nombre de "Guanzhou" como "canton" y llamaron a la ciudad "Cantón", que es de donde deriva el término "cantonés". Y es el adjetivo que se utilizaría para describir algo que se origina en la ciudad de Cantón (Guangzhou) o para hacer referencia al idioma cantonés en inglés. En resumen, el origen del término es el mismo, pero su significado es completamente distinto. Ej: "He said he was going on vacation in Canton, but I don't know if he meant the city in China or somewhere in Switzerland." (Dijo que se iba de vacaciones a Cantón, pero no sé si se refería a la ciudad en China o a algún lugar en Suiza.) Ej: "I don't know anyone who speaks Cantonese, but I would like to learn it." (No conozco a nadie que hable cantonés, pero me gustaría aprenderlo.)