Incluso si son los mismos 500.000, ¿por qué dices half a millionen lugar de five hundred thousand?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
En el inglés conversacional, es muy común expresar cosas como half a milliono half a billion en lugar de dar números exactos. Pero no lo digo de esta manera con menos de 1000, que es un número de cuatro dígitos. En el contexto, es fácil llamar a millionuna unidad de números por sí sola, pero por otro lado, no es tan fácil decir que es five hundred thousand500.000. Es por eso que lo llamamos half a millionen su lugar. Es más corto y más fácil de cantar. Por la misma lógica, 500 gramos se llaman half a kilogram, medio vaso se llama half a cup , y así sucesivamente. Es mucho más conveniente que llamarlo half a cup two hundred and fifty milliliters. Ejemplo: You only need half a cup of water and a cup of pancake mix to make pancakes. (Para hacer panqueques, todo lo que necesitas es medio vaso de agua y una taza de mezcla para panqueques). Ejemplo: There are half a million people with the condition, but they might know it. (Hay 500.000 personas que padecen esta afección, y pueden ser conscientes de ello).