¿Puedo reemplazar "inbound" por "received"? ¿Por qué se elige "inbound" en el vídeo?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
El significado de "Inbound" es similar a "incoming" (entrante) y a "approaching" (que se acerca). En el vídeo se escoge decir "inbound" para no utilizar los verbos típicos que se utilizaría en este tipo de situaciones. Pero se puede remplazar por "received" sin que el significado de la frase cambie. Ej: "I screen all incoming calls." (Filtro todas las llamadas entrantes.) Ej: "I don't respond to received messages unless I know the sender." (No respondo los mensajes que recibo a menos de que conozca al que me los envía.) Ej: "Inbound calls are screened by my secretary." (Mi secretaria me filtra las llamadas entrantes.)