¿Qué significa bust loose?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Bust loose" significa "romper" o "liberarse". Ejemplo: "The backpack started to bust loose from being overfilled." (La mochila se empezó a romper de lo llena que estaba.)

Rebecca
"Bust loose" significa "romper" o "liberarse". Ejemplo: "The backpack started to bust loose from being overfilled." (La mochila se empezó a romper de lo llena que estaba.)
05/08
1
¿Cuál es la diferencia entre "blackmailed" y "threatened"?
Ambas palabras son bastante similares. Las dos hacen referencia al hecho de ser forzado o presionado a hacer algo, pero "blackmail" (sobornar) implica que la persona que está sobornando es conocedor de un secreto o información comprometedora de la persona a la que soborna. "Threaten" no implica este matiz que sí tiene "blackmail". Ej: "He threatened to withhold wages from his employees." (Amenazó con retener los salarios de sus trabajadores.) Ej: "The celebrity was blackmailed with scandalous pictures." (Al famoso lo sobornaron con unas fotos escandalosas.)
2
¿A qué hace referencia "GM"?
"GM" es la sigla de "General Manager" que significa "director general".
3
¿Qué significa "Ferris Wheel"?
"Ferris wheel" (noria) es una atracción concreta, típica de los parques de atracciones, que consiste en una rueda vertical gigante que da vueltas y tiene casetas a las que se suben las personas que se montan y desde allí pueden tener una vista completa de la ciudad. En general se puede ir sentado de dos en dos y la noria empieza a dar vueltas varias veces. Ej: "I love going on Ferris wheels. Usually, the view at the top is amazing!" (Me encanta montarme en norias. ¡Normalmente, las vistas desde arriba son increíbles!) Ej: "I heard the fair has a Ferris wheel. We should go so we can ride on it." (Oí que la feria tiene una noria. Deberíamos ir para poder montarnos en ella.)
4
¿Qué significa Teetering?
(to) Teetersignifica moverse inestablemente, mantener el equilibrio o balancearse. Por lo general, se usa para describir el movimiento de balancearse hacia adelante y hacia atrás para mantener el equilibrio, al igual que el tren mencionado en este video. Ejemplo: She was not good at walking in high heels, so she teetered back and forth. (No estaba acostumbrada a moverse con tacones altos, por lo que se tambaleaba de un lado a otro de manera inestable) Ejemplo: The bridge suddenly collapsed, and many cars teetered dangerously on the edge. (El puente se derrumbó repentinamente y muchos vehículos estaban en peligro)
5
¿Puedo utilizar la palabra "cultivate" para cosas que no tienen nada que ver con el cultivo?
Sí, la palabra "cultivate" se puede utilizar como sinónimo de "develop" (desarrollar), "grow" (aumentar), "foster" (alimentar) o "acquire" (adquirir). La palabra "cultivate" utilizada de esta manera es bastante formal. Ej: "Our company cultivates positive relationships between the buyer and seller." (Nuestra empresa trabaja las relaciones positivas entre el comprador y el vendedor.) Ej: "Their goal is to cultivate peace between countries." (Su objetivo es alimentar la paz entre países.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
hasta que veas físicamente los mechones de coco que empiezan a soltarse.