¿"Such a good time" significa lo mismo que "good time"?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Es diferente. "Such a good time" es más enfático que decir solo "good time". Es casi como decir "a really good time!". Se puede añadir "such a" junto a otros adjetivos también para crear énfasis. Ej: "The jacket you gave me for my birthday was such a good gift, thank you!" (La chaqueta que me regalaste para mi cumpleaños fue un regalo genial, ¡gracias!) => Fue un regalo maravilloso Ej: "The jacket you gave me was a good gift, but I would have preferred a book." (La chaqueta que me regalaste fue un buen regalo, pero hubiera preferido un libro.) => No estuvo mal, pero no fue maravilloso tampoco Ej: "I had such a bad day." = "I had a really bad day." (Tuve un muy mal día.)