¿En qué se diferencia "may not have gone" y "may have not gone"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
En el contexto del vídeo no habría diferencia alguna entre "may not have" y "may have not". Ambas frases expresarían la idea de que no vivieron lo mismo que ella. Sin embargo, "may not have" suena más natural y se utilizaría con mayor probabilidad. Ej: They may not have eaten the apples. = They may have not eaten the apples. (Puede que no se hayan comido las manzanas)