¿Qué significa "Bucketing down"?
La frase "bucketing down" significa ""bucketing down" significa 'llover fuerte' o 'llover mucho'. Cuando alguien usa "bucketing down", está describiendo lluvias intensas, generalmente con mucha precipitación cayendo a la vez.
¿Cómo se usa la expresión en la vida real?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas expresiones con estos ejemplos!
Ejemplo
It is bucketing down.
Está cubando.
Ejemplo
I forgot my umbrella and got completely bucketed down.
Olvidé mi paraguas y me cubé por completo.
Ejemplo
The streets were flooded after a bucketing down rain.
Las calles se inundaron después de una lluvia torrencial.
¿En qué contexto puedo usar cada expresión?
- 1Descripción de las lluvias torrenciales
I forgot my umbrella and got completely bucketed down.
Olvidé mi paraguas y me cubé por completo.
The streets were flooded after a bucketing down rain.
Las calles se inundaron después de una lluvia torrencial.
- 2Expresar la intensidad de la lluvia
It is bucketing down.
Está cubando.
The rain was bucketing down all day.
La lluvia estuvo cayendo a cántaros todo el día.
- 3Comparando la lluvia con verter agua de un cubo
The rain was bucketing down as if someone was pouring water from a bucket.
La lluvia caía a cántaros como si alguien estuviera echando agua de un cubo.
I got soaked because the rain was bucketing down like crazy.
Me empapé porque la lluvia caía a cántaros como loca.
Cosas buenas que debes saber:
¿Cuál es el origen de la frase?
Se cree que la frase "bucketing down" se originó en Irlanda. Se usa comúnmente en inglés irlandés para describir la lluvia que cae a cántaros.
¿Se puede usar la frase por sí sola?
La frase "bucketing down" se usa típicamente en una oración para describir la intensidad de la lluvia. No se usa comúnmente por sí solo.
¿Es ofensiva la frase?
La frase "bucketing down" no es ofensiva. Es un término coloquial que se utiliza para describir las lluvias intensas.
Audiencia de la frase
La frase "bucketing down" es comúnmente utilizada por los angloparlantes en Irlanda. También se entiende en otras regiones de habla inglesa, pero puede que no sea tan común o familiar para los que están fuera de Irlanda.
¿La frase es específica de un acento o país?
La frase "bucketing down" es específica de Irlanda y se usa comúnmente en inglés irlandés para describir lluvias intensas.
Synonyms & Antonyms
Synonyms
- pouring
- raining cats and dogs
- raining heavily
- coming down
- pouring down