¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
anteroom
Ejemplo
Please wait in the anteroom until your name is called. [anteroom: noun]
Por favor, espere en la antesala hasta que lo llamen por su nombre. [antesala: sustantivo]
Ejemplo
The guests were gathered in the anteroom, chatting and enjoying refreshments. [anteroom: noun]
Los invitados estaban reunidos en la antesala, charlando y disfrutando de un refrigerio. [antesala: sustantivo]
lobby
Ejemplo
The hotel lobby was beautifully decorated with comfortable seating and a grand chandelier. [lobby: noun]
El vestíbulo del hotel estaba bellamente decorado con cómodos asientos y una gran lámpara de araña. [lobby: sustantivo]
Ejemplo
We waited in the lobby for our friends to arrive before going into the theater. [lobby: noun]
Esperamos en el vestíbulo a que llegaran nuestros amigos antes de entrar en el teatro. [lobby: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Lobby se usa más comúnmente que anteroom en el lenguaje cotidiano. Lobby es un término versátil que es ampliamente reconocido y utilizado en diversos contextos, como hoteles, teatros y edificios de oficinas. Anteroom, aunque menos común, a menudo se asocia con entornos más formales o profesionales.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre anteroom y lobby?
Mientras que anteroom tiene una connotación más formal y se usa comúnmente en entornos oficiales o profesionales, lobby se puede usar tanto en contextos formales como informales. Lobby es un término más versátil que se puede emplear en diferentes niveles de formalidad, lo que lo hace adecuado para diversas situaciones.