¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
asafoetida
Ejemplo
Add a pinch of asafoetida to the curry for a unique flavor. [asafoetida: noun]
Agregue una pizca de asafétida al curry para obtener un sabor único. [asafétida: sustantivo]
Ejemplo
The smell of asafoetida filled the kitchen as the chef cooked the dish. [asafoetida: noun]
El olor a asafétida llenó la cocina mientras el chef cocinaba el plato. [asafétida: sustantivo]
hing
Ejemplo
Sprinkle some hing into the lentil soup for an authentic taste. [hing: noun]
Espolvorea un poco de hing en la sopa de lentejas para obtener un sabor auténtico. [hing: sustantivo]
Ejemplo
The aroma of hing wafted through the air as the chef prepared the dish. [hing: noun]
El aroma de hing flotaba en el aire mientras el chef preparaba el plato. [hing: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Hing se usa más comúnmente en la India y otras regiones de habla hindi, mientras que asafoetida se usa más comúnmente en los países de habla inglesa. Sin embargo, ambas palabras son entendidas y reconocidas en el mundo culinario.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre asafoetida y hing?
Tanto asafoetida como hing son términos informales utilizados en el contexto de la cocina y la cocina. Por lo general, no se utilizan en entornos formales o profesionales.