¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
attache
Ejemplo
The military attache is responsible for maintaining communication between the embassy and the armed forces. [attache: noun]
El agregado militar es responsable de mantener la comunicación entre la embajada y las fuerzas armadas. [attache: sustantivo]
Ejemplo
She works as an attache in the economic department, helping the ambassador with trade negotiations. [attache: noun]
Trabaja como agregada en el departamento económico, ayudando al embajador con las negociaciones comerciales. [attache: sustantivo]
diplomat
Ejemplo
The diplomat successfully negotiated a trade agreement between the two countries. [diplomat: noun]
El diplomático negoció con éxito un acuerdo comercial entre los dos países. [diplomático: sustantivo]
Ejemplo
He has been working as a diplomat for many years, representing his country at various international conferences. [diplomat: noun]
Ha trabajado como diplomático durante muchos años, representando a su país en varias conferencias internacionales. [diplomático: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Diplomat es un término más utilizado que attache en el lenguaje cotidiano. Diplomat es un término ampliamente reconocido que abarca diversas funciones y responsabilidades en las relaciones internacionales. Attache, por otro lado, es un término más especializado que se usa con menos frecuencia y se refiere a un cargo específico dentro de una misión diplomática.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre attache y diplomat?
Tanto attache como diplomat se pueden usar en contextos formales, especialmente cuando se discuten asuntos diplomáticos. Sin embargo, diplomat generalmente se considera más formal y se usa comúnmente en entornos oficiales, mientras que attache se puede usar tanto en contextos formales como informales dependiendo de la situación específica.