¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
coerciveness
Ejemplo
The coerciveness of his tactics made it impossible for anyone to refuse his demands. [coerciveness: noun]
La coercitividad de sus tácticas hacía imposible que alguien rechazara sus demandas. [coercitividad: sustantivo]
Ejemplo
She felt the coerciveness of the situation and reluctantly agreed to go along with their plan. [coerciveness: noun]
Sintió la coerción de la situación y aceptó a regañadientes seguir su plan. [coercitividad: sustantivo]
duress
Ejemplo
He signed the contract under duress, fearing the consequences if he refused. [duress: noun]
Firmó el contrato bajo coacción, temiendo las consecuencias si se negaba. [coacción: sustantivo]
Ejemplo
She acted under duress, feeling trapped and unable to make her own choices. [duress: noun]
Actuó bajo coacción, sintiéndose atrapada e incapaz de tomar sus propias decisiones. [coacción: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Coerciveness se usa con menos frecuencia en el lenguaje cotidiano en comparación con duress. Duress es un término más ampliamente reconocido, especialmente en contextos legales, mientras que coerciveness es más específico y de uso menos común.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre coerciveness y duress?
Tanto coerciveness como duress son palabras formales que se suelen utilizar en contextos serios o profesionales. Sin embargo, duress se usa más comúnmente en entornos legales y oficiales, mientras que coerciveness se puede usar en una gama más amplia de contextos formales.