¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
courtage
Ejemplo
The courtage for selling my house was 5% of the final sale price. [courtage: noun]
El cortejo por la venta de mi casa fue del 5% del precio final de venta. [cortejo: sustantivo]
Ejemplo
The real estate agent charged a courtage of 3% for finding a buyer for the property. [courtage: noun]
El agente inmobiliario cobraba un cortejo del 3% por encontrar un comprador para la propiedad. [cortejo: sustantivo]
commission
Ejemplo
The salesperson earned a commission of 10% for selling the product. [commission: noun]
El vendedor ganaba una comisión del 10% por vender el producto. [comisión: sustantivo]
Ejemplo
The broker charged a commission of 2% for buying and selling stocks on behalf of the client. [commission: noun]
El corredor cobraba una comisión del 2% por comprar y vender acciones en nombre del cliente. [comisión: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Commission se usa más comúnmente que courtage en el lenguaje cotidiano, ya que es un término más versátil que se puede aplicar a una gama más amplia de industrias y servicios.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre courtage y commission?
Tanto courtage como commission son términos formales que se utilizan normalmente en entornos profesionales, como en los sectores inmobiliario o de ventas.