¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
duende
Ejemplo
The flamenco dancer moved with duende, captivating the audience. [duende: noun]
La bailaora se movió con duende, cautivando al público. [duende: sustantivo]
Ejemplo
The writer searched for duende in her writing, hoping to capture the raw emotion of her experiences. [duende: noun]
La escritora buscó duende en su escritura, con la esperanza de capturar la emoción cruda de sus experiencias. [duende: sustantivo]
spirit
Ejemplo
The ghostly spirit haunted the old mansion, scaring away visitors. [spirit: noun]
El espíritu fantasmal rondaba la vieja mansión, ahuyentando a los visitantes. [espíritu: sustantivo]
Ejemplo
The team showed great spirit in their comeback victory, never giving up despite the odds. [spirit: noun]
El equipo mostró un gran espíritu en su victoria de regreso, nunca se rindió a pesar de las probabilidades. [espíritu: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Spirit se usa más comúnmente que duende en el lenguaje cotidiano, ya que es una palabra versátil que se puede emplear en diversos contextos. El Duende es menos común y específico de la cultura y el arte españoles.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre duende y spirit?
Tanto duende como spirit se pueden usar en contextos formales e informales, dependiendo del contexto y el tono de la comunicación. Sin embargo, el duende puede estar más asociado con un tono poético o artístico, mientras que el espíritu se puede usar en una gama más amplia de niveles de formalidad.