¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
flambeaux
Ejemplo
The Mardi Gras parade was lit up with flambeaux carried by the participants. [flambeaux: noun]
El desfile de Mardi Gras se iluminó con flambeaux llevados por los participantes. [flambeaux: sustantivo]
Ejemplo
The flambeaux flickered in the wind as the procession made its way through the streets. [flambeaux: noun]
Los flambeaux parpadeaban con el viento mientras la procesión se abría paso por las calles. [flambeaux: sustantivo]
Ejemplo
The garden was beautifully decorated with flambeaux, creating a warm and inviting atmosphere. [flambeaux: noun]
El jardín estaba bellamente decorado con flambeaux, creando un ambiente cálido y acogedor. [flambeaux: sustantivo]
torch
Ejemplo
The hiker used a torch to light up the dark path ahead. [torch: noun]
El excursionista usó una antorcha para iluminar el oscuro camino que tenía por delante. [antorcha: sustantivo]
Ejemplo
The villagers used torches to start a bonfire during the festival. [torches: plural noun]
Los aldeanos usaron antorchas para encender una hoguera durante el festival. [antorchas: sustantivo plural]
Ejemplo
The welder used a torch to cut through the metal sheet. [torch: noun]
El soldador utilizó un soplete para cortar la lámina de metal. [antorcha: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
La antorcha se usa más comúnmente que los flambeaux en el lenguaje cotidiano. La antorcha es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que la flambeaux es menos común y se refiere a un tipo específico de antorcha utilizada en eventos ceremoniales o festivos.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre flambeaux y torch?
Mientras que el flambeaux se asocia típicamente con un tono formal o ceremonial, el torch es más versátil y puede emplearse en varios niveles de formalidad, lo que permite su uso tanto en contextos formales como informales.