¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
furnacemen
Ejemplo
The furnacemen were responsible for keeping the steel mill running smoothly. [furnacemen: noun]
Los hormicultores eran responsables de mantener la acería funcionando sin problemas. [furnacemen: sustantivo]
Ejemplo
He trained as a furnaceman and now works for a heating and cooling company. [furnaceman: noun]
Se formó como electricista y ahora trabaja para una empresa de calefacción y refrigeración. [furnaceman: sustantivo]
stoker
Ejemplo
The stoker shoveled coal into the boiler to keep the steam engine running. [stoker: noun]
El fogonero metía carbón en la caldera para mantener la máquina de vapor en funcionamiento. [fogonero: sustantivo]
Ejemplo
She worked as a stoker in the coal mine before switching to a different job. [stoker: noun]
Trabajó como fogonera en la mina de carbón antes de cambiar de trabajo. [fogonero: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Stoker se usa más comúnmente que furnacemen en el lenguaje cotidiano. Stoker es un término más general que puede referirse a cualquier persona que alimenta un horno o caldera, mientras que furnacemen es un término más específico que describe a los trabajadores que operan y mantienen hornos en entornos industriales.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre furnacemen y stoker?
Tanto los furnacemen como los stokers están asociados con campos industriales y técnicos, lo que los convierte en términos más formales. Sin embargo, los furnacemen pueden considerarse más formales debido a su especificidad y asociación con la industria pesada.