¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
handclasp
Ejemplo
The two friends exchanged a warm handclasp before parting ways. [handclasp: noun]
Los dos amigos intercambiaron un cálido apretón de manos antes de separarse. [apretón de manos: sustantivo]
Ejemplo
The team members shared a handclasp to show their unity and commitment. [handclasp: noun]
Los miembros del equipo compartieron un apretón de manos para mostrar su unidad y compromiso. [apretón de manos: sustantivo]
handshake
Ejemplo
The job candidate gave a firm handshake to the interviewer. [handshake: noun]
El candidato a un puesto de trabajo le dio un firme apretón de manos al entrevistador. [apretón de manos: sustantivo]
Ejemplo
We shook hands to seal the deal and confirm our agreement. [shook: past tense of shake]
Nos dimos la mano para sellar el trato y confirmar nuestro acuerdo. [Sacudida: Tiempo pasado de sacudida]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Handshake se usa más comúnmente que handclasp en el lenguaje cotidiano, especialmente en entornos profesionales o formales. Handclasp es menos común y está más asociado con conexiones personales o emocionales.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre handclasp y handshake?
Handshake considera más formal y profesional que handclasp. Es el gesto predeterminado para saludar o estar de acuerdo en muchas culturas y se espera en contextos comerciales u oficiales. Handclasp es más informal y puede verse como más informal o íntimo.