¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
handhold
Ejemplo
She reached for a handhold on the rock face to steady herself. [handhold: noun]
Buscó un asidero en la pared rocosa para estabilizarse. [handhold: sustantivo]
Ejemplo
The subway train was crowded, and I had to grab onto a handhold to keep my balance. [handhold: noun]
El tren subterráneo estaba abarrotado y tuve que agarrarme a un asidero para mantener el equilibrio. [handhold: sustantivo]
Ejemplo
He offered her a handhold as she struggled to climb over the fence. [handhold: verb]
Le ofreció un asidero mientras ella luchaba por saltar la valla. [mano: verbo]
hold
Ejemplo
Please hold this package for me while I get my keys. [hold: verb]
Por favor, guarde este paquete para mí mientras recibo mis llaves. [sostener: verbo]
Ejemplo
The box was too heavy to carry, so I put it on hold and came back for it later. [hold: noun]
La caja era demasiado pesada para llevarla, así que la dejé en espera y volví a buscarla más tarde. [mantener: sustantivo]
Ejemplo
He managed to hold onto his job despite the company's financial troubles. [hold: verb]
Se las arregló para mantener su trabajo a pesar de los problemas financieros de la empresa. [sostener: verbo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Hold se usa más comúnmente que handhold en el lenguaje cotidiano. Hold es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que handhold es menos común y se refiere a un tipo específico de agarre o soporte.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre handhold y hold?
Mientras que el hold es versátil y se puede emplear en varios niveles de formalidad, lo que permite su uso tanto en contextos formales como informales, el handhold es más específico y puede ser menos común en el lenguaje cotidiano, lo que lo hace más informal y casual en tono.