Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de hassle y trouble

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

hassle

Ejemplo

I don't want to deal with the hassle of returning this product. [hassle: noun]

No quiero lidiar con la molestia de devolver este producto. [molestia: sustantivo]

Ejemplo

It's always a hassle to find parking in this area. [hassle: adjective]

Siempre es una molestia encontrar aparcamiento en esta zona. [molestia: adjetivo]

trouble

Ejemplo

I'm having trouble with my computer. [trouble: noun]

Tengo problemas con mi computadora. [problema: sustantivo]

Ejemplo

Don't trouble yourself, I can handle it. [trouble: verb]

No te preocupes, puedo manejarlo. [problema: verbo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Trouble se usa más comúnmente que hassle en el lenguaje cotidiano, ya que cubre una gama más amplia de contextos y es más versátil. Hassle es menos común y tiende a usarse en entornos más informales o coloquiales.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre hassle y trouble?

Mientras que tanto hassle como trouble se pueden usar en contextos informales o casuales, trouble es más versátil y se puede emplear en varios niveles de formalidad, lo que permite usarlo tanto en contextos formales como informales.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!