¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
heartbreaker
Ejemplo
He was a real heartbreaker, always leaving a trail of broken hearts behind him. [heartbreaker: noun]
Era un verdadero rompecorazones, siempre dejaba un rastro de corazones rotos detrás de él. [rompecorazones: sustantivo]
Ejemplo
It was a heartbreaker to see her cry after the breakup. [heartbreaker: adjective]
Fue desgarrador verla llorar después de la ruptura. [rompecorazones: adjetivo]
Ejemplo
The movie was a real heartbreaker, I cried all the way through it. [heartbreaker: noun]
La película fue un verdadero rompecorazones, lloré todo el tiempo. [rompecorazones: sustantivo]
sorrow
Ejemplo
She felt a deep sense of sorrow after the death of her grandmother. [sorrow: noun]
Sintió una profunda tristeza por la muerte de su abuela. [pena: sustantivo]
Ejemplo
It was a time of great sorrow for the family. [sorrow: noun]
Fue un momento de gran tristeza para la familia. [pena: sustantivo]
Ejemplo
The poem expressed the author's sorrow at the loss of a loved one. [sorrow: noun]
El poema expresaba el dolor del autor por la pérdida de un ser querido. [pena: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Sorrow se usa más comúnmente que heartbreaker en el lenguaje cotidiano. Sorrow es una palabra versátil que cubre una amplia gama de contextos, mientras que heartbreaker es menos común y generalmente se asocia con el lenguaje informal.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre heartbreaker y sorrow?
Si bien heartbreaker se asocia típicamente con un tono casual e informal, sorrow se puede emplear en varios niveles de formalidad, lo que permite usarlo tanto en contextos formales como informales.