¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
insapiency
Ejemplo
The soup had an insipid taste that left me unsatisfied. [insipid: adjective]
La sopa tenía un sabor insípido que me dejó insatisfecho. [insípido: adjetivo]
Ejemplo
His insipid jokes failed to impress anyone at the party. [insipid: adjective]
Sus bromas insípidas no lograron impresionar a nadie en la fiesta. [insípido: adjetivo]
Ejemplo
The lecture was so insipid that I struggled to stay awake. [insipid: adjective]
La conferencia fue tan insípida que luché por mantenerme despierto. [insípido: adjetivo]
foolishness
Ejemplo
It was foolish of him to invest all his money in a risky venture. [foolish: adjective]
Era una tontería de su parte invertir todo su dinero en una empresa arriesgada. [tonto: adjetivo]
Ejemplo
She couldn't stop laughing at the foolish antics of the clowns. [foolish: adjective]
No podía dejar de reírse de las tontas travesuras de los payasos. [tonto: adjetivo]
Ejemplo
The whole idea of building a house on a cliff seemed foolish to me. [foolish: adjective]
La idea de construir una casa en un acantilado me parecía una tontería. [tonto: adjetivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Foolishness es una palabra más común que insapiency en el lenguaje cotidiano. Foolishness es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que insapiency es menos común y se usa principalmente para describir alimentos o bebidas.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre insapiency y foolishness?
Tanto insapiency como foolishness son palabras formales que no se usan comúnmente en la conversación cotidiana. Sin embargo, es más probable que insapiency se use en un contexto formal, como una reseña de un restaurante o una crítica gastronómica, mientras que foolishness se puede usar tanto en contextos formales como informales.