Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de localization y internationalization

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

localization

Ejemplo

The company hired a localization expert to adapt their website for the Chinese market. [localization: noun]

La empresa contrató a un experto en localización para adaptar su sitio web al mercado chino. [localización: sustantivo]

Ejemplo

We need to localize our software for the Spanish-speaking market. [localize: verb]

Necesitamos localizar nuestro software para el mercado de habla hispana. [localizar: verbo]

internationalization

Ejemplo

The company's internationalization efforts allowed them to expand into new markets. [internationalization: noun]

Los esfuerzos de internacionalización de la empresa les permitieron expandirse a nuevos mercados. [internacionalización: sustantivo]

Ejemplo

We need to consider internationalization when designing our new product. [internationalization: verb]

Tenemos que tener en cuenta la internacionalización a la hora de diseñar nuestro nuevo producto. [internacionalización: verbo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

La localización se usa más comúnmente que la internacionalización en el lenguaje cotidiano, especialmente en el contexto del desarrollo de software y sitios web. Sin embargo, ambos términos son muy utilizados en el mundo de los negocios.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre localization y internationalization?

Tanto localización como internacionalización son términos formales utilizados en contextos empresariales y técnicos.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!