¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
mushy
Ejemplo
The mushy peas were overcooked and lacked texture. [mushy: adjective]
Los guisantes blandos estaban demasiado cocidos y carecían de textura. [blando: adjetivo]
Ejemplo
The bread was too mushy to make a sandwich. [mushy: adjective]
El pan estaba demasiado blando para hacer un sándwich. [blando: adjetivo]
Ejemplo
I don't like romantic movies because they are too mushy for me. [mushy: adjective]
No me gustan las películas románticas porque son demasiado blandas para mí. [blando: adjetivo]
sentimental
Ejemplo
The old photograph made her feel sentimental. [sentimental: adjective]
La vieja fotografía la hizo sentir sentimental. [sentimental: adjetivo]
Ejemplo
The gift was sentimental because it reminded her of her childhood. [sentimental: adjective]
El regalo era sentimental porque le recordaba su infancia. [sentimental: adjetivo]
Ejemplo
He is a sentimental person who cries at sad movies. [sentimental: adjective]
Es una persona sentimental que llora en las películas tristes. [sentimental: adjetivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Sentimental se usa más comúnmente que mushy en el lenguaje cotidiano. Sentimental es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que mushy es menos común y se usa típicamente para describir alimentos o texturas.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre mushy y sentimental?
Sentimental es más formal que mushy. Mientras que mushy se asocia típicamente con un tono casual e informal, sentimental se puede emplear en varios niveles de formalidad, lo que permite su uso tanto en contextos formales como informales.