¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
pall
Ejemplo
The pall was draped over the coffin as a sign of respect. [pall: noun]
El féretro se colocó sobre el ataúd en señal de respeto. [pall: sustantivo]
Ejemplo
A sense of sadness and grief seemed to pall over the entire room. [pall: verb]
Una sensación de tristeza y dolor parecía cubrir toda la habitación. [pall: verbo]
Ejemplo
The monotony of his daily routine began to pall on him. [pall: verb]
La monotonía de su rutina diaria comenzó a empalicerlo. [pall: verbo]
shroud
Ejemplo
The shroud was made of linen and wrapped around the body before burial. [shroud: noun]
El sudario estaba hecho de lino y envuelto alrededor del cuerpo antes del entierro. [sudario: sustantivo]
Ejemplo
The truth about his past was shrouded in mystery and speculation. [shrouded: verb]
La verdad sobre su pasado estaba envuelta en misterio y especulación. [amortajado: verbo]
Ejemplo
The building was shrouded in scaffolding during the renovation work. [shrouded: verb]
El edificio quedó envuelto en andamios durante las obras de renovación. [amortajado: verbo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Shroud se usa más comúnmente que pall en el lenguaje cotidiano. La Shroud es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que la pall es menos común y tiene una asociación más específica con la muerte y el duelo.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre pall y shroud?
Tanto pall como shroud son palabras formales que no se usan comúnmente en la conversación cotidiana. Sin embargo, el shroud puede ser un poco más versátil y se puede usar en una gama más amplia de niveles de formalidad.