¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
payola
Ejemplo
The record label was accused of engaging in payola to get their artist's song played on the radio. [payola: noun]
El sello discográfico fue acusado de recurrir a la payola para que la canción de su artista sonara en la radio. [payola: sustantivo]
Ejemplo
The DJ was caught accepting payola from a record company to play their songs more often. [payola: noun]
El DJ fue sorprendido aceptando payola de una compañía discográfica para tocar sus canciones con más frecuencia. [payola: sustantivo]
kickback
Ejemplo
The contractor gave the government official a kickback in exchange for awarding them the contract. [kickback: noun]
El contratista le dio al funcionario del gobierno un soborno a cambio de que le otorgara el contrato. [contragolpe: sustantivo]
Ejemplo
The businessman was caught accepting kickbacks from suppliers in exchange for giving them contracts. [kickback: noun]
El empresario fue sorprendido aceptando sobornos de proveedores a cambio de darles contratos. [contragolpe: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Kickback es un término más utilizado que payola en el lenguaje cotidiano, ya que puede ocurrir en diversas industrias y contextos. Payola es un término más especializado que se utiliza principalmente en la industria de la música.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre payola y kickback?
Tanto la payola como el kickback tienen connotaciones negativas y se asocian con prácticas poco éticas e ilegales. Por lo tanto, suelen utilizarse en contextos informales o negativos y no son apropiados para situaciones formales.