¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
realising
Ejemplo
I didn't realize how much I missed my family until I saw them again. [realize: verb]
No me di cuenta de lo mucho que extrañaba a mi familia hasta que los volví a ver. [realizar: verbo]
Ejemplo
The team worked hard to realize their vision for the new product. [realize: verb]
El equipo trabajó arduamente para hacer realidad su visión para el nuevo producto. [realizar: verbo]
Ejemplo
Winning the championship was a dream come true, and I couldn't believe I had realized it. [realized: past participle]
Ganar el campeonato fue un sueño hecho realidad, y no podía creer que lo hubiera realizado. [realizado: participio pasado]
accomplishing
Ejemplo
I feel a sense of accomplishment after finishing a difficult project. [accomplishment: noun]
Siento una sensación de logro después de terminar un proyecto difícil. [logro: sustantivo]
Ejemplo
By setting small goals, I can accomplish more in a day. [accomplish: verb]
Al establecer metas pequeñas, puedo lograr más en un día. [lograr: verbo]
Ejemplo
The team accomplished their mission despite facing many obstacles along the way. [accomplished: past tense]
El equipo cumplió su misión a pesar de enfrentar muchos obstáculos en el camino. [Cumplido: tiempo pasado]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Accomplishing se usa más comúnmente que darse cuenta en el lenguaje cotidiano. Accomplishing es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que darse cuenta es menos común y se refiere a un momento específico de conciencia o un proceso gradual de hacer realidad algo.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre realising y accomplishing?
Tanto darse cuenta como accomplishing se pueden usar en contextos formales e informales, pero darse cuenta puede ser más informal y conversacional, mientras que accomplishing puede ser más profesional y orientado a objetivos.