¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
receivership
Ejemplo
The company was placed in receivership after it failed to meet its financial obligations. [receivership: noun]
La empresa fue puesta en suspensión de pagos después de que no cumpliera con sus obligaciones financieras. [administración judicial: sustantivo]
Ejemplo
The receiver was tasked with managing the company's assets during the receivership period. [receiver: noun]
Al síndico se le encomendó la tarea de administrar los activos de la empresa durante el período de administración judicial. [receptor: sustantivo]
insolvency
Ejemplo
The company declared insolvency after it failed to pay its creditors. [insolvency: noun]
La empresa se declaró insolvente después de que no pagara a sus acreedores. [insolvencia: sustantivo]
Ejemplo
The company's insolvency was caused by its inability to generate sufficient revenue. [insolvency: noun]
La insolvencia de la empresa se debió a su incapacidad para generar ingresos suficientes. [insolvencia: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Insolvency se usa más comúnmente que receivership en el lenguaje cotidiano. Insolvency es un término más general que abarca una gama más amplia de situaciones de dificultades financieras, mientras que receivership es un proceso legal específico.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre receivership y insolvency?
Receivership se asocia típicamente con un tono formal y legal, mientras que insolvency se puede usar tanto en contextos formales como informales.