Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de remand y incarcerate

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

remand

Ejemplo

The judge decided to remand the suspect in custody until the trial. [remand: verb]

El juez decidió mantener al sospechoso bajo custodia hasta el juicio. [reenviar: verbo]

Ejemplo

The case was remanded to the lower court for further proceedings. [remanded: past tense]

El caso fue remitido al tribunal de primera instancia para que prosiguiera el procedimiento. [devuelto: tiempo pasado]

incarcerate

Ejemplo

The court decided to incarcerate the defendant for ten years. [incarcerate: verb]

El tribunal decidió encarcelar al acusado durante diez años. [encarcelar: verbo]

Ejemplo

He was incarcerated for three months before being released on parole. [incarcerated: past participle]

Estuvo encarcelado durante tres meses antes de ser puesto en libertad condicional. [encarcelado: participio pasado]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Incarcerate se usa más comúnmente que remand en el lenguaje cotidiano, especialmente en el contexto de la justicia penal. Remand es un término menos común que se utiliza principalmente en contextos legales.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre remand y incarcerate?

Tanto remand como incarcerate son términos formales utilizados en contextos legales. Sin embargo, incarcerate generalmente se considera más formal y grave debido a su asociación con el castigo y el encarcelamiento.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!