Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de sense y feeling

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

sense

Ejemplo

I have a sense that something is not quite right. [sense: noun]

Tengo la sensación de que algo no está del todo bien. [sentido: sustantivo]

Ejemplo

She sensed someone was watching her. [sensed: verb]

Sintió que alguien la estaba observando. [sentido: verbo]

Ejemplo

The sense of smell is closely linked to memory. [sense: noun]

El sentido del olfato está estrechamente ligado a la memoria. [sentido: sustantivo]

feeling

Ejemplo

I have a good feeling about this job interview. [feeling: noun]

Tengo un buen presentimiento sobre esta entrevista de trabajo. [sentimiento: sustantivo]

Ejemplo

She felt a sharp pain in her leg. [felt: verb]

Sintió un dolor agudo en la pierna. [sentía: verbo]

Ejemplo

My feeling is that we should wait before making a decision. [feeling: noun]

Mi sensación es que debemos esperar antes de tomar una decisión. [sentimiento: sustantivo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Feeling se usa más comúnmente que sense en el lenguaje cotidiano. Feeling es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que sense es menos común y a menudo se usa en contextos más formales o técnicos.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre sense y feeling?

El Sense a menudo se asocia con un tono más formal o técnico, mientras que el feeling es más versátil y puede emplearse en varios niveles de formalidad, lo que permite su uso tanto en contextos formales como informales.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!