Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de sense y understanding

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

sense

Ejemplo

I have a good sense of smell and can detect even the slightest scents. [sense: noun]

Tengo un buen sentido del olfato y puedo detectar hasta los olores más leves. [sentido: sustantivo]

Ejemplo

I have a sense that something is not right with this situation. [sense: noun]

Tengo la sensación de que algo no está bien en esta situación. [sentido: sustantivo]

Ejemplo

The sentence doesn't make sense to me. [sense: noun]

La frase no tiene sentido para mí. [sentido: sustantivo]

understanding

Ejemplo

I have a good understanding of the topic after reading the book. [understanding: noun]

Tengo una buena comprensión del tema después de leer el libro. [comprensión: sustantivo]

Ejemplo

We came to an understanding about the terms of the contract. [understanding: noun]

Llegamos a un entendimiento sobre los términos del contrato. [comprensión: sustantivo]

Ejemplo

I understand how you feel and I'm here for you. [understanding: verb]

Entiendo cómo te sientes y estoy aquí para ti. [comprensión: verbo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Understanding se usa más comúnmente que sense en el lenguaje cotidiano, especialmente en contextos académicos o profesionales. Sense es más específico y menos versátil, a menudo utilizado en contextos sensoriales o figurativos.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre sense y understanding?

Understanding generalmente se considera más formal que sense, que se puede usar tanto en contextos formales como informales.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!