Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de sermonize y exhort

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

sermonize

Ejemplo

The priest sermonized about the importance of forgiveness. [sermonize: verb]

El sacerdote sermoneó sobre la importancia del perdón. [sermonear: verbo]

Ejemplo

I don't want to listen to him sermonize about politics again. [sermonize: verb]

No quiero volver a escucharlo sermonear sobre política. [sermonear: verbo]

exhort

Ejemplo

The coach exhorted his team to give their best effort in the game. [exhort: verb]

El entrenador exhortó a su equipo a dar lo mejor de sí en el partido. [exhortar: verbo]

Ejemplo

The speaker exhorted the audience to take action against climate change. [exhorted: past tense]

El ponente exhortó a la audiencia a tomar medidas contra el cambio climático. [exhortado: tiempo pasado]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Exhort se usa más comúnmente que sermonize en el lenguaje cotidiano. Exhort es versátil y se puede usar en varios contextos, mientras que sermonize es menos común y se usa principalmente en contextos religiosos.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre sermonize y exhort?

Tanto sermonize como exhort son palabras formales, pero sermonize es más formal y se usa principalmente en contextos religiosos o académicos, mientras que exhort se puede usar tanto en contextos formales como informales.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!