¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
shoehorned
Ejemplo
The company shoehorned the new policy into the meeting agenda. [shoehorned: verb]
La compañía metió con calzador la nueva política en la agenda de la reunión. [calzador: verbo]
Ejemplo
The joke felt shoehorned into the conversation and didn't really fit. [shoehorned: adjective]
El chiste se sintió metido con calzador en la conversación y realmente no encajaba. [metido con calzador: adjetivo]
cram
Ejemplo
We had to cram all our luggage into the tiny car trunk. [cram: verb]
Tuvimos que meter todo nuestro equipaje en el pequeño maletero del coche. [cram: verbo]
Ejemplo
The teacher crammed three chapters into one class period. [crammed: past tense]
La maestra metió tres capítulos en un período de clase. [abarrotado: tiempo pasado]
Ejemplo
I have to cram for my exam tomorrow. [cram: verb]
Tengo que prepararme para mi examen mañana. [cram: verbo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Cram se usa más comúnmente que shoehorned en el lenguaje cotidiano. Cram es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que shoehorned es menos común y tiene un significado más específico.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre shoehorned y cram?
Tanto shoehorned como cram son palabras informales que son adecuadas para conversaciones informales. Sin embargo, cram también se puede usar en entornos académicos o profesionales para describir horarios intensivos de estudio o trabajo.