¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
slobbish
Ejemplo
He always wears stained and wrinkled clothes, making him look slobbish. [slobbish: adjective]
Siempre usa ropa manchada y arrugada, lo que lo hace lucir desaliñado. [slobbish: adjetivo]
Ejemplo
The kitchen was left in a slobbish state with dirty dishes and food scraps everywhere. [slobbish: adjective]
La cocina quedó en un estado desaliñado, con platos sucios y restos de comida por todas partes. [slobbish: adjetivo]
slovenly
Ejemplo
She showed up to the job interview in a slovenly outfit with messy hair and chipped nail polish. [slovenly: adjective]
Se presentó a la entrevista de trabajo con un atuendo desaliñado con el cabello desordenado y esmalte de uñas descascarillado. [descuidado: adjetivo]
Ejemplo
The hotel room was in a slovenly state with dirty sheets, moldy bathroom, and broken furniture. [slovenly: adjective]
La habitación del hotel estaba en un estado descuidado, con sábanas sucias, baño mohoso y muebles rotos. [descuidado: adjetivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Slovenly se usa más comúnmente que slobbish en el lenguaje cotidiano. Slovenly es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que slobbish es menos común y se refiere a un tipo más específico de desorden y pereza.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre slobbish y slovenly?
Si bien ambas palabras generalmente se asocian con un tono informal, slovenly es más versátil y se puede emplear en varios niveles de formalidad, lo que permite su uso tanto en contextos formales como informales.