¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
transactional
Ejemplo
The email was very transactional, simply confirming the details of the order. [transactional: adjective]
El correo electrónico era muy transaccional, simplemente confirmando los detalles del pedido. [transaccional: adjetivo]
Ejemplo
She approached the negotiation in a transactional manner, focusing on the terms and conditions. [transactional: adverb]
Abordó la negociación de manera transaccional, centrándose en los términos y condiciones. [transaccional: adverbio]
businesslike
Ejemplo
The manager's businesslike approach helped to keep the team on track. [businesslike: adjective]
El enfoque profesional del gerente ayudó a mantener al equipo en el buen camino. [profesional: adjetivo]
Ejemplo
She spoke in a businesslike tone, outlining the key points of the proposal. [businesslike: adverb]
Habló en un tono profesional, esbozando los puntos clave de la propuesta. [profesional: adverbio]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Businesslike se usa más comúnmente que transaccional en el lenguaje cotidiano. Businesslike es un término versátil que se puede utilizar en varios contextos, mientras que transactional es más específico y se suele utilizar en el contexto de las transacciones comerciales.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre transactional y businesslike?
Businesslike generalmente se considera más formal que transaccional. A menudo se utiliza en entornos profesionales y puede transmitir una sensación de profesionalidad y competencia.