¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
whip
Ejemplo
The cowboy cracked his whip to round up the cattle. [whip: noun]
El vaquero chasqueó su látigo para reunir al ganado. [látigo: sustantivo]
Ejemplo
The wind whipped through the trees, making them sway. [whipped: past tense verb]
El viento azotaba los árboles, haciéndolos balancearse. [azotado: verbo en tiempo pasado]
Ejemplo
The coach was known for being a tough whip on his players. [whip: adjective]
El entrenador era conocido por ser un látigo duro con sus jugadores. [látigo: adjetivo]
scourge
Ejemplo
The prisoner was lashed with a scourge as punishment for his crimes. [scourge: noun]
El prisionero fue azotado con un azote como castigo por sus crímenes. [azote: sustantivo]
Ejemplo
The city was hit by a scourge of disease that killed thousands. [scourge: noun]
La ciudad fue azotada por un flagelo de enfermedades que mató a miles de personas. [azote: sustantivo]
Ejemplo
The dictator was a scourge on his people, causing widespread poverty and oppression. [scourge: noun]
El dictador fue un azote para su pueblo, causando pobreza y opresión generalizadas. [azote: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Whip se usa más comúnmente que scourge en el lenguaje cotidiano, ya que tiene una gama más amplia de contextos y puede tener connotaciones positivas en ciertas situaciones. Scourge se usa más a menudo en contextos formales o literarios para describir aflicciones o calamidades generalizadas.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre whip y scourge?
Si bien tanto whip como scourge tienen connotaciones negativas y se asocian con el dolor y el sufrimiento, scourge generalmente se considera más formal y literario que whip, que es más versátil y se puede usar tanto en formas formales como en el extranjero. contextos informales.