¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
zing
Ejemplo
The salsa has a zingy kick to it. [zingy: adjective]
La salsa tiene un toque picante. [zingy: adjetivo]
Ejemplo
The new dance routine has more zing than the previous one. [zing: noun]
La nueva rutina de baile tiene más chispa que la anterior. [zing: sustantivo]
spice
Ejemplo
I like to add some spice to my stir-fry for extra flavor. [spice: noun]
Me gusta agregar un poco de especias a mi salteado para darle más sabor. [spice: sustantivo]
Ejemplo
The new employee brought some spice to the office with their creative ideas. [spice: noun]
El nuevo empleado aportó un poco de sabor a la oficina con sus ideas creativas. [spice: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Spice es una palabra más común que zing en el lenguaje cotidiano, ya que es un término versátil que se puede utilizar en diversos contextos. Zing, por otro lado, es menos común y tiende a usarse en situaciones más específicas.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre zing y spice?
Tanto zing como spice son palabras informales que son adecuadas para conversaciones informales. Sin embargo, spice también se puede usar en contextos más formales cuando se refiere a ingredientes o técnicas culinarias.